aurapair.pages.dev




Hur var dialekter förr


Graden av förståelse beror även på ett antal personliga faktorer, där utbildning, intelligens , fantasi , kommunikationsvilja och erfarenhet av olika språk spelar in. Begreppet dialekt används även om specifika varianter av språk som inte avser mänsklig kommunikation, exempelvis datorprogrammeringsspråk. Galiciskan , däremot, är en tydligt portugisisk dialekt i Spanien, skriven med spanska grafem.

Dialekter lyssna

Likaså har skollärare försökt använda ett mera skriftspråkligt språkuttryck för att hjälpa eleverna till bättre förståelse och understundom har dialektdelar undertryckts i skolmiljön som "felaktiga" eller "olämpliga". Däremot är det skarpa gränser mellan dialekter som kommer från olika språkfamiljer , till exempel mellan finska och svenska dialekter, på samma sätt som de språk som dialekterna tillhör är starkt skilda från varandra.

Enligt dessa kriterier blir älvdalsmål och skånska dialekter, medan norskt bokmål och faktiskt även amerikansk engelska blir egna språk. Dialekt står i motsättning till standardspråk , men det finns ett kontinuum från neutralt och regionalt standardspråk via utjämnad dialekt till genuin dialekt folkmål, bygdemål. Skillnaderna mellan standardspråket och områdets dialekt tenderar även vara mindre markerad hos högutbildade som i stor omfattning behöver använda skriftspråk eller kommunicera nationellt, och historiskt har en starkt dialektal brytning ofta även betraktats som sociolekt.

Utefter gränsen mellan Brasilien och det omgivande spanskspråkiga området har en språkblandning skett, kallad " portuñol ", dvs. En dialekt av grekiska διάλεκτος; diálektos eller ett mål folkmål , sockenmål , bygdemål , allmogemål är en språklig varietet med regional geografisk bas och viss tidsmässig konstans i motsats till sociolekter som har sin bas i en social grupp , till exempel en samhällsklass.

Dialekter lyssna

Anlägger man istället en politisk syn kallas ofta språkliga varianter dialekter istället för språk därför att de:. Dock sker även viss blandning av språken i informellt tal, så att en strof kan göras i det ena språket, men innehålla ord från det andra, som " ad hoc "-lånord. En dansk från Jylland förstår en köpenhamnare, som förstår en skåning , som förstår en dalkarl — men det är inte alls säkert att dalkarlen och jyllänningen förstår varann.

Graden av förståelse påverkas av uttalet som ibland kan försvåra mellan dialekter inom ett språk jämfört med klart uttal av närliggande språk, exempelvis inom Norge, medan svenska kan förstås hyggligt. Den formella gränsen går mellan statsgränser och riksspråk, som med sin vokabulär och syntax påverkar i motsatta riktningar på de historiskt närliggande dialekterna.

När flera isoglosser faller i varandra kan man börja tala om ett dialektområde. Med den här synen blir till exempel norskt bokmål en dialekt av danska liksom amerikansk , brittisk och australisk engelska dialekter av engelska. Användning av särpräglade dialekter förekommer, mer eller mindre korrekt, för speciella effekter, exempelvis i komedi, eller gestaltning av en specifik, typisk miljö, såsom talets Småland. Om två närliggande språk talas i samma land, kan båda förekomma i samma TV-kanaler, och då lär sig folk en del av det andra språkets speciella ord, vilket i sig gör att man inom landet förstår varandra, även om det skulle vara en hel del olikheter.

Genom hela Skandinavien förstår folk i intilliggande områden varandra, oavsett nationsgränser, i en sammanhängande kedja av dialekter — men folk i kedjans yttersta ändar förstår inte nödvändigtvis varandra. Finlandssvenskt exempel: "har du kännykkä? Idiolekter är enskilda individers språk. Detsamma sker ofta i invandrares hem, där vanliga ord från det omgivande samhället inlemmas oöversatt i hemspråket.

Det finns inga skarpa gränser för när en dialekt slutar och en annan tar vid; i stället ackumuleras de språkliga förändringarna över ett dialektkontinuum.

Hur var dialekter förr i tiden?

Är skillnaden mellan deras språkliga varianter så liten att de så gott som felfritt förstår varandra talar de istället olika dialekter av samma språk. Ofta menas att en dialekt talas av invånarna i ett visst område, såsom ett landskap eller en socken. I sådana gränsområden är folk ofta tvåspråkiga, likt inom Finland där finlandssvenska talas.

Däremot blir definitionen problematisk om man betraktar ett större sammanhängande språkområde. Man kallar normalt gränsen för ett dialektalt drags utbredningsområde för en isogloss.

Svenska dialekter – Wikipedia

Detta trots att adekvata ord finns i det egna språket. Slang och jargong är andra varieteter. Det finns några riktlinjer som dock ibland motsäger varandra. Dessa dialekter kallas standardiserade dialekter eftersom de har egna ordböcker och grammatikor som är normativa , även om variationerna hos språkets talare kan vara starka. Det finns inget entydigt ställe att dra en gräns mellan språken, utan det är ett kontinuum.

Har man en strikt språkvetenskaplig synvinkel talar två personer olika språk om de inte kan göra sig förstådda med varandra. Det är talspråk som omfattas av dessa termer, medan dialekt oftast knappt förekommer i skrift, utöver återgivande av talspråk.

hur var dialekter förr

Spanskt i Sverige: " Necesito un 'monascur' para el 'esporvagen' " Jag behöver ett månadskort till spårvagnen. Det är alltså en subjektiv distinktion som är beroende av användarens referensramar, och i praktiken färgas starkt av historiska och politiska faktorer. Allmänt accepterade språkvetenskapliga kriterier för att skilja en dialekt från ett språk saknas.

Inom språksociologin talar man om fyra nivåer av dialektanvändning:. Svenska och norska har många olikheter inom ordförrådet, men de förekommer tillräckligt ofta i varandras TV-kanaler så att begripligheten förbättrats via tillvänjning utan att någondera språket egentligen förändrats. Detta är inte alldeles sant, då gränserna är ganska mycket suddigare än så, men det är den vanligaste definitionen.

Det kan möjligen relatera till att ekonomiska och sociala skillnader mellan huvudstaden och regionerna påverkat synen på dialekterna i centrala sociala sammanhang, så att de förknippas med olika prestige.